Traveling ya da Travelling

____________________________________________________________________

İngilizce öyle bir dil ki insanın her kelime yazışında, bir kelimeye her ek getirişinde, her bir kelime telaffuz edecek anında bir şeylerden şüpheleniyor, acaba öylemiydi diyor. Aslında o kadar da değil de, okulda kendinden çok emin olan ve “Aynen böyle hocam!” diyen öğrencileriniz varsa, iş daha da tuhaflaşıyor. Her adımınızda kendinizden bile şüphe eder hale gelebiliyorsunuz, çünkü o öğrenci genellikle size yanlış ifadenin doğru olduğunu kanıtlamış oluyor. 😀 Tabi bunda İngilizce dilinin de dallanıp budaklanmış halinin de etkisi var. 🙂 Neyse, konumuz traveling ve travelling kelimeleri.

4. ders planımı yazarken travelling yazınca OpenOffice.org bu kelimenin altına bir kırmızı kesikli çizgi çizdi. Allah Allah dedim kelime yanlış mı acaba, tek l ilemi yazılıyor falan dedim. Biraz bakındım ve gördüm ki her ikisi de oluyor, isterseniz iki l harfi ile travelling yazarsınız, isterseniz de tek l harfi ile traveling yazarsınız, arada ciddi bir fark yok. Tek fark Amerika’lılar vurgu ilk hecede olduğundan kelimeyi tek l harfi ile traveling şeklinde kabul ediyorlar, İngilizler (ve sanırsam Avustralyalılar da ) ise travelling diye iki l harfi kullanarak yazıyorlar. Aslında bazı daha güncel kelimelerle çelişiyor Amerikalıların muhabbeti de neyse. OpenOffice.org’da da zaten ABD dil kontrolü kullanıyormuşum. 🙂