İngiliz İngilizcesi Amerikan İngilizcesi xxx İngilizcesi

____________________________________________________________________

Zenginlikmidir, karmaşa ve gereksizlikmidir bilmem İngilizce dallara budaklara ayrılmış durumda. Gerçi sadece o değil, de öyle. Azerbaycan vs. farklı ülkelerde konuşanları da anlayabiliyoruz ama farklılıklar var. Gerçi aynı ülke içinde bir bölgede konuşulanı diğer bölgeden insanın anlamadığı da oluyorya… 🙂

Konu ile ilgili şöyle bir ilüstrasyona rastladım Ağ’da.

Amerikan İng. İngiliz İngilizcesi

Amerikan İng. İngiliz İngilizcesi

Aynı dil, farklı lehçelerde konuşuluyor ve ortaya birbirinden ilginç, komik, korkunç, tuhaf olaylar meydana gelebiliyor.

Mesela üniversitede ilk yılımda yurtta yemek sırasında “acımdan ölüyom” diyenleri duyardım, bakıp ne acısı var bunun derdim. Sonradan farkettim ki kastettiği acısı açlığı imiş. 🙂

Tabi yandaki grafikteki gibi de “birinci kat” dediğinizde iki kişinin anlayabileceği şey değişiyorsa durum yine karmaşık olabiliyor. Birinin birinci kat dediği şey başkasının zemin katıdır. Adres tarif edersiniz, adamı başka yerlere gönderirsiniz böylelikle.

Bu tür farklılıklardan turizm danışma bürosu benzeri bir şey soran turisti bir gazinoya gönderebilirsiniz vs… 🙂

Hem zenginlik, hem karmaşa; hayatın tatlı durumları ille bir yerlerden buluyor karşımıza çıkacak delikler…